Etymologia
W zależności od pochodzenia wyrazu obcego stosowane są następujące oznaczenia:
<łac.> — wyraz jest zapożyczeniem bezpośrednio z podanego języka obcego
<z łac.> — w następujących przypadkach:
— zapożyczenie bezpośrednie jest wątpliwe
— wyraz hasłowy ma inne znaczenie niż wyraz będący jego źródłem
— wyraz jest złożeniem kilku członów pochodzących z tego samego języka
<fr. z łac.> — wyraz jest zapożyczony za pośrednictwem innego języka obcego
<fr. + łac.> — wyraz złożony jest z elementów pochodzących z różnych języków
<fr. + [wyraz] > — wyraz złożony jest z elementu pochodzącego z podanego języka i elementu występującego w słowniku jako samodzielne hasło
<skr.> — skrótowiec
<skr. ang.> — skrótowiec zapożyczony z języka obcego
<łac.> — wyraz jest zapożyczeniem bezpośrednio z podanego języka obcego
<z łac.> — w następujących przypadkach:
— zapożyczenie bezpośrednie jest wątpliwe
— wyraz hasłowy ma inne znaczenie niż wyraz będący jego źródłem
— wyraz jest złożeniem kilku członów pochodzących z tego samego języka
<fr. z łac.> — wyraz jest zapożyczony za pośrednictwem innego języka obcego
<fr. + łac.> — wyraz złożony jest z elementów pochodzących z różnych języków
<fr. + [wyraz] > — wyraz złożony jest z elementu pochodzącego z podanego języka i elementu występującego w słowniku jako samodzielne hasło
<skr.> — skrótowiec
<skr. ang.> — skrótowiec zapożyczony z języka obcego
